Would you like your business to have more customers and make more money? If so, tapping into the global economy could be the answer. In this article, we’ll run you through how you can access professional translators in order to do just that. We’ve also included a few tips on how to ensure you receive a high-quality translation each and every time.
How Do Translation Services Support Business Operations and Growth?
Translation in business, according to the translation services definition provided by language service provider Tomedes, refers to the conversion of a document in one language to a document in another. The range of documents covered by translation services is huge. Ofer Tirosh, CEO of language service provider Tomedes, advises that marketing translation, financial translation, technical translation, and legal translation can all fall under the umbrella of business translation. Essentially, professional translators who deal with business documents need to have a range of specialist expertise available to their clients.
Not does business translation only refer to written documents. The high-quality translation of audio and video files is also essential to the smooth operation of many global companies.
How Do You Access Professional Translators for Business Documents?
If you need to use professional translators to help tap into the global economy, it’s a good idea to work with a well-established translation agency that covers a range of language pairings and areas of expertise.
You can, of course, jump online and start searching for business language services, but it might be an idea to ask around your professional network first. A good translation agency can quickly become a trusted resource, so you may have contacts who are happy to recommend the agency they use.
Once you’ve identified an agency you like the look of, do some due diligence. Check their reviews for evidence that they provide high-quality translation services and that their professional translators are both experienced and customer service-oriented.
How Much Does It Cost to Translate A Document?
With an agency in mind, you can pick up the phone (or email, or live chat) and grill them about their service. Ask how they assure high-quality translation every time and how many years’ business experience their professional translators have. Ask about specialisations too. Do they provide official document translation services in the legal sector or that include financial elements, for example?
It’s also important to talk about costs. The cost will vary depending on what you need and how common (or otherwise) it is. Let’s look at an example. Say you’re using Birmingham translation services and need a document translated from English into Urdu, Panjabi, or Bengali. Those languages are spoken by 2.9%, 2.1%, and 1.4% of the city’s population, so local professional translators will be more readily available than if you need a translation into, for example, Navajo.
The subject matter of your document can impact the cost of the translation as well. A high-quality translation that requires medical knowledge is likely to cost you more than one with a general subject. It’s simply down to supply and demand – there are fewer medical translators available than there are general, all-purpose translators.
How to Achieve a High-Quality Translation – And Why It Matters
193 economies make up the overall global economy. The World Bank is projecting a 5.2% contraction in global GDP in 2020, due to COVID-19. These challenging circumstances mean that businesses need to innovate more than ever in order to survive and thrive. Using translation services to tap into markets in other countries can be a key way for companies to do this.
So, how do you achieve a high-quality translation? Firstly, make sure that your professional translators are suitably qualified and experienced. You can ask your translation agency about the credentials and expertise of those who will be working on your documents.
Secondly, ensure that you always use native speakers of the target language. Say you need English to Spanish translation services. It’s not enough just to find an English to Spanish translator – you need to know which version of the language your Spanish translation professional speaks.
21 countries have Spanish as an official language and a further four territories speak it as a significant minority language. Is your Spanish translator from Mexico, Spain, the US, or elsewhere? If you need English to Spanish translation, your translator needs to be a native speaker of the version of the language used in the region you are targeting if you want to ensure a high-quality translation.
If you’re new to using online translation services, it’s understandable to have some concerns about how you can check the quality of your documents. After all, you’ve no doubt worked hard to ensure that your English documents are word-perfect. Producing them in a language that you don’t speak and thus can’t assess the quality of can be nerve-wracking, to say the least.
However, using professional translators who are highly experienced and working through a well-regarded agency should position you well for achieving the high-quality translation your business deserves. Just remember to be clear with your agency about what it is you need and why. The more details they have, the better they will be able to focus the translation to your intended audience. Where there is a choice of how to phrase something or which word to use, they can make those decisions with your target audience in mind, thus driving up quality at every step of the process.