Opinions

View: This is why Ajay Devgn now agrees Hindi is not our national language


Sach boley to mera Hindi bolne ka bahut shaukh hain. Aur ek baat hain ki bolne ke dhang Dilli mein chaubees saal rehene ka baad bhi thora tuta-futa hain. Kalkatta ka Bangali hone se Bangla aur Angrezi mein baat-cheet thik thak chal jaate hain. Lekin Hindi se baat karne ke liye mood aur confidence mera zaruri hota hain. Aur yehi mood aur confidence kabhi kabhi gayeb ho jaata hai.

Jaise pichhli saal, Covid ke second wave ka time pe mera bahut mumphali khane ka maan laga tha. Hamare society ka niche hi ek dukan hain. Phone mein order bhi karta hoon regular. Lekin ek mushkil ka saamne parna para – mumphali ko ‘mumphali’ bolte hain wo mein bhul gaya tha. To ekdin mein niche hi tha, socha dukan mein jaakar shelf mein rahega, aur bas, jis cheez ka naam bhul gaya tha usko dekh kar kharid lunga. Yehi tha mera simple plan.

Lekin muskhil utna asaan se haata nahi. Dukan mein jo cheez dhundne giya tha wo shelf ke upar mil nahin raha tha. Kaju tha, almonds tha, keesmees tha – lekin khali wo wala nahin mil raha tha. Bangla mein peanuts ko ‘badaam’ nahi to ‘chiney badaam’ bolte. Kyu mein ‘peanuts’ ke baare mey nehi puchha wo mein aaj bhi sochta hoon.

Mere dimaag mein ek idea aya ki Hindi aur Bangla shabdo similar hota hain. Jaise ‘roshogolla’ Hindi mein ho jaata hai ‘rasgulla,’ ‘Mamata’ ho jaati hai ‘Mamta,’ ‘shaban’ – Angrezi mein jiske meaning ‘soap’ hai — ho jaata hai ‘sabun’. Tho mein wo dukan ke andar socha, ‘Kitna pharak hoga dono bhaashao mein? Bangla mein ‘chine badaam’ ko Hindi dhang se ‘cheeni badaam’ bolne me hi kaam ho jayega!’

Kaam nehi huan. Mein jitne baar ‘chini badaam, chini badaam’ bol raha, dukandar aur bhi curious ho kar mera mu dekhne laga jaise mey koyi China ka support karne wala deshodrohi hoon. Paata nehi kaise, at last unko pata chala ki mera mumphali chahiye. Finally mila. Lekin mera Hindi bolne ka self-confidence kaafi damage huan us din.

Kuch din pehle mein dekha Ajay Devgan – Angrezi mein shayad wo apna naam ka spelling galaat likhta hai – Hindi ko rashtriya bhasha bolne ke baad bahut saare logon ne uska band bajaya. ‘Hindi ‘national language‘ nahin hai!’ ‘Regional language zindabad!’ isi tarike ka shor macha diya non-Hindi bolnewala logone.

Haan, India ka sangvidhan ka anusar koyi rashtra bhasha nahin hain. Haan, jyada hi Bharat ka rehenewala Hindi nehi bolte, Hindi nehi samajhte. Hindi jaanne ka zarurat nahin hai bahut saare regions mey yeh bhi thik baat hain. Hindi ‘national language’ nahin hain, khaali Angrezi ke saat India ka ‘official language’ hain. Tho?

Yeh saab jaanke mera Hindi bolne ka maan aur bhi baar gaya. Kyu? Kyu ki Hindi ka style hi alag hai. Hindi filmon ka bhasha ka Hindi. Jyada Sanskritised ho jaye to wo Ramanand Sagar type lagta hai. Uska ‘pracheen’ bolne ke dhang se mera koyi fascination nahin hain. Great Gambler, Gully Boy, Kishorewala aur Shahrukhwala Hindi soch kar hi mein Hindi mein baat karta hoon. Aur khali Dilli mein nahin. Kalkatta mein bhi bahut sare jo Hindi bolnewala se Bangla nahin Hindi mein baat karke khushi milti hain mera.

Mood aur situation pe depend kar ke Hindi bolna mera badiya lagta hain. Jaise kabhi kabhi mood banta tho French mein ek do line bolta hoon, aur jaise koyi Angrez ke saat baat karta huwe thora England ka Angrezi accent bhi lag jata hain.

Phir bhi, mera kabhi kabhi wo ‘chini badaam’ case ho jaata hain aur mein false position mein par jata hoon. Ajay Devganji ne swikaar kar liya ki Hindi rashtra bhasha nahin hain, kyunki koyi bhasha Bharat ka ‘national’ nahin. Very good. Shake hands.

Lekin ‘power language’ hisab se dekhe, nehin tho mera ek favourite language hisab se dekhe – jisko Angrezi mey ‘swag’ dene-wala language bolte hai – Hindi to mera personal ‘national language’ hain. Isi liye to angrezi paper mein likhne se bhi apko mujhko samajhne koyi dikkat nei hua. Aur mera bhi bahut dil khush hua.



READ SOURCE

Leave a Reply

This website uses cookies. By continuing to use this site, you accept our use of cookies.